04.06.2009, 11:14 | #1 |
Пользователь
Регистрация: 08.05.2009
Адрес: Россия / Костромская обл. / Кострома
Сообщений: 20
Благодарности: 2
Поблагодарили 3
раз(а) в 3 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Невозможно заверить копию свидетельства о рождении
Только разобралась со всем, новая проблема.
Вчера была у нотариуса, заверяла отказ от гражданства и копию свидетельства о рождении (оно на русском, переводить не надо). Но часть печати на свидетельстве смазана. И не такая я древняя, чтоб от старости, и котлеты я в свидетельство не заворачивала, но прочитать часть текста невозможно. Нотариус отказалась заверять копию. Посоветовала сделать дубликат. Я то уже с домом связалась и попросила сделать дубликат для меня. Но не думаю, что это так быстро делается. И что все? Никаких шансов подать документы (все остальные в полном порядке)? Глупо наверное просить инспектора принять документы, а дубликат св-ва принести позже. И получается, что пакет док-ов не полный и его не примут. Есть хоть какой-то шанс? |
В Минюст Цитата Спасибо |
04.06.2009, 11:31 | #2 |
Юрист
Экс-модератор Регистрация: 29.01.2008
Сообщений: 2,322
Благодарности: 81
Поблагодарили 574
раз(а) в 548 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
|
В Минюст Цитата Спасибо |
04.06.2009, 12:08 | #3 |
Пользователь
Регистрация: 24.05.2009
Адрес: Россия / Краснодарский край / Сочи
Сообщений: 30
Благодарности: 2
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Nolina, у меня такая же история. В архиве в течении часа выдали дубликат свидетельства, но мне проще я на Украине. А вам единственное просить чтобы передали поездом или автобусом. Мне точно также мама из России передала копию своего паспорта. А если почтой это надолго!
|
В Минюст Цитата Спасибо |
04.06.2009, 12:09 | #4 |
Юрист
Экс-супермодератор Регистрация: 07.10.2008
Адрес: Россия
Сообщений: 7,121
Благодарности: 293
Поблагодарили 1,721
раз(а) в 1,616 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
можно оформить как перевод
там где текст печати переводчик напишет: перевод гербовой печати - имеется текст на русском языке. Удостоверяет нотариус подлинность подписи переводчика и смотреть на копию ему уже не надо, а в ФМС будут смотреть на текст перевода. |
В Минюст Цитата Спасибо |
04.06.2009, 16:56 | #5 |
Экс-модератор
Регистрация: 13.05.2008
Адрес: Россия / Санкт-Петербург и область / Санкт-Петербург
Сообщений: 4,521
Благодарности: 48
Поблагодарили 1,079
раз(а) в 999 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
__________________
Qui ne risque rien n'a rien! |
В Минюст Цитата Спасибо |
04.06.2009, 16:59 | #6 |
Экс-модератор
Регистрация: 13.05.2008
Адрес: Россия / Санкт-Петербург и область / Санкт-Петербург
Сообщений: 4,521
Благодарности: 48
Поблагодарили 1,079
раз(а) в 999 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
А ведь нет требования, что копия документа (свидетельства о рождении) должна быть заверена нотариально. Заверяет инспектор ФМС. Но если и ему не понравится печать... Лучше поищите другого нотариуса.
__________________
Qui ne risque rien n'a rien! |
В Минюст Цитата Спасибо |
04.06.2009, 17:16 | #7 |
Юрист
Экс-супермодератор Регистрация: 07.10.2008
Адрес: Россия
Сообщений: 7,121
Благодарности: 293
Поблагодарили 1,721
раз(а) в 1,616 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Именно
и заверяют такие переводы. заверяется подлинность подписи переводчика, а не копия документа. помимо размытой печати могут быть исправления в документе и т.п., повторное Свидетельство получить довольно сложно, поэтому и делается перевод. |
В Минюст Цитата Спасибо |
04.06.2009, 17:21 | #8 |
Юрист
Экс-супермодератор Регистрация: 07.10.2008
Адрес: Россия
Сообщений: 7,121
Благодарности: 293
Поблагодарили 1,721
раз(а) в 1,616 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
В Свидетельствах о рождении республик СССР текс бланка идёт на 2х языках - его и возможно переводить.
И потом, смотрят уже на сам перевод, удостоверительную надпись нотариса, а не на копию документа, если только так, краем глаза. |
В Минюст Цитата Спасибо |
04.06.2009, 17:26 | #9 |
Экс-модератор
Регистрация: 13.05.2008
Адрес: Россия / Санкт-Петербург и область / Санкт-Петербург
Сообщений: 4,521
Благодарности: 48
Поблагодарили 1,079
раз(а) в 999 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Не знала
__________________
Qui ne risque rien n'a rien! |
В Минюст Цитата Спасибо |
05.06.2009, 08:51 | #10 | |
Пользователь
Регистрация: 08.05.2009
Адрес: Россия / Костромская обл. / Кострома
Сообщений: 20
Благодарности: 2
Поблагодарили 3
раз(а) в 3 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Вчера забирала перевод паспорта и на удачу решила дать переводчику свидетельство. Взяла без проблем! Даже когда я намекнула, что печеть там нечетабельная. Кстати, при ближайшем рассмотрении оказалось, что весть текст на русском (сам бланнк, кстати, действительно на двух языках), а печать-то на украинском (удалось два слова прочитать).
В общем, взяли без проблем, да еще и деньги взяли только за перевод печати и заверение нотариусом (сам текст-то переводить не надо). Сегодня поеду забирать, посмотрю на чудо расшифровки печати. Я ведь не первая такое св-во перевожу, так что у них наверное просто есть образец печати. Нормально читаемой. Но дубликат родные вчера взяли (мало ли куда еще понадобиться, чтобы потом проблем с печатями небыло). Выдали в течении дня. Но гражданство-то там написали украинское, а не УССР (как всегда мотивировали тем, что "у нас сейчас так пишут"). Но петрушка в том, что мне нужно св-во именно того, что я по рождению гражданка УССР, а гражданкой Украины стала после распада СССР. Так что дубликат меня не спас бы. Цитата:
Благодарю всех, кто дал свои бесценные советы в теме! |
|
В Минюст Цитата Спасибо |
|
|
«Закония» в соц. сетях