Ответить

 

Опции темы
Старый 30.09.2009, 20:19   #1
semcold
Пользователь
 
Аватар для semcold
 
Регистрация: 01.04.2009
Адрес: Россия / Ростовская обл. / Ростов-на-Дону
Сообщений: 7
Благодарности: 5
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию Американский документ

Зравствуйте.
Ситуация: американский адвокат занимается моим семейным делом в США. Прислал документ (english), который я должен подписать и отправить ему в США. Этот документ должен быть нотариально заверен. Ни один нотариус не заверит документ на анг. языке.
Вопрос: будет ли документ легален в США, если перевести этот документ у официальных переводчиков, потом нотариально заверить анг. оригинал и русский перевод?
Спасибо.
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 30.09.2009, 20:35   #2
Сэр
Заблокированный пользователь
 
Аватар для Сэр
 
Регистрация: 16.03.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Чехов
Сообщений: 353
Благодарности: 15
Поблагодарили 88 раз(а) в 85 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Вам нужно обратиться в бюро переводов, они сделают перевод, заверят у нотариуса подпись переводчика и проставят апостиль (естественно не бесплатно, оговаривайте заранее сколько это будет стоить)
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 30.09.2009, 21:30   #3
semcold
Пользователь
 
Аватар для semcold
 
Регистрация: 01.04.2009
Адрес: Россия / Ростовская обл. / Ростов-на-Дону
Сообщений: 7
Благодарности: 5
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Сэр Посмотреть сообщение
Вам нужно обратиться в бюро переводов, они сделают перевод, заверят у нотариуса подпись переводчика и проставят апостиль (естественно не бесплатно, оговаривайте заранее сколько это будет стоить)
Спасибо за быстрый ответ. Цена услуги не имеет значения. Вопрос в следующем: примет-ли нотариус перевод слово-в слово или будет настаивать на своей форме документа, которая, к слову, очень необычная для русского языка.
Спасибо.
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 30.09.2009, 21:33   #4
Сэр
Заблокированный пользователь
 
Аватар для Сэр
 
Регистрация: 16.03.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Чехов
Сообщений: 353
Благодарности: 15
Поблагодарили 88 раз(а) в 85 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Нотариус заверяет только подпись переводчика, которого знает, за перевод отвечает переводчик, так что это его головная боль.
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 30.09.2009, 21:36   #5
semcold
Пользователь
 
Аватар для semcold
 
Регистрация: 01.04.2009
Адрес: Россия / Ростовская обл. / Ростов-на-Дону
Сообщений: 7
Благодарности: 5
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Сэр Посмотреть сообщение
Нотариус заверяет подпись переводчика, которого знает, за перевод отвечает переводчик
У меня есть перевод, официальный, с печатью. Этот документ нужно апостилировать? и обязательно-ли в этом случае заверять подпись переводчика?
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 30.09.2009, 21:41   #6
Сэр
Заблокированный пользователь
 
Аватар для Сэр
 
Регистрация: 16.03.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Чехов
Сообщений: 353
Благодарности: 15
Поблагодарили 88 раз(а) в 85 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от semcold Посмотреть сообщение
У меня есть перевод, официальный, с печатью. Этот документ нужно апостилировать? и обязательно-ли в этом случае заверять подпись переводчика?
Этот перевод не заверит нотариус, т.к. не знает этого переводчика, не видел документа о его образовании в качестве переводчика, а без нотариуса апостиль не проставят, лучше обратиться в бюро переводов, у них есть переводчики, есть нотариусы с которыми они работают.

Последний раз редактировалось Сэр; 30.09.2009 в 21:46..
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 30.09.2009, 21:48   #7
semcold
Пользователь
 
Аватар для semcold
 
Регистрация: 01.04.2009
Адрес: Россия / Ростовская обл. / Ростов-на-Дону
Сообщений: 7
Благодарности: 5
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Сэр Посмотреть сообщение
Этот перевод не заверит нотариус, т.к. не знает этого переводчика, не видел документа о его образовании в качестве переводчика, а без нотариуса апостиль не проставят.
Понятно. Последнее, пожалуйста. Апостиль - это долго?
Спасибо большое.
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 30.09.2009, 21:55   #8
Сэр
Заблокированный пользователь
 
Аватар для Сэр
 
Регистрация: 16.03.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Чехов
Сообщений: 353
Благодарности: 15
Поблагодарили 88 раз(а) в 85 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Апостиль проставляют в федеральной регистрационной службе - срок, если не ошибаюсь 5 дней (не больше недели точно), стоимость одного документа 300 руб., заверение подписи переводчика у нотариуса - максимум 500 руб., стоимость перевода по договоренности, это так для сведения, чтобы не переплачивать лишние деньги.
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 30.09.2009, 21:55   #9
semcold
Пользователь
 
Аватар для semcold
 
Регистрация: 01.04.2009
Адрес: Россия / Ростовская обл. / Ростов-на-Дону
Сообщений: 7
Благодарности: 5
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Спасибо
 
В Минюст Цитата Спасибо


Быстрый ответ

Сообщение:
Опции


Ваши права в разделе