05.12.2013, 11:57 | #1 |
Пользователь
Регистрация: 19.10.2011
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 1
Благодарности: 0
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Оформление международного договора
Коллеги, здравствуйте!
Мой вопрос относится скорее к формальному оформлению международного договора. В русской версии договора суммы прописываются сначала числами, затем расшифровываются прописью (например "...300 (триста) рублей..."). А как прописывать в английской версии? Я полагаю, что аналогично ( "...300 (three hundreed) rubles..."), но коллега считает иначе. Хотелось бы компетентного мнения. Спасибо! |
В Минюст Цитата Спасибо |
05.12.2013, 19:37 | #2 |
Супермодератор
Регистрация: 19.06.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Платные консультации:
9000 р.
Сообщений: 28,838
Благодарности: 3,477
Поблагодарили 4,486
раз(а) в 4,315 сообщениях
Записей в дневнике: 95
Обратиться по нику Цитата выделенного |
по правилам английского языка
__________________
Когда в человека кидаешь грязью, помни, что до него она может не долететь. А на твоих руках останется. Запись на консультацию - http://lawersaykin.ru/ |
В Минюст Цитата Спасибо |
06.12.2013, 13:48 | #3 |
Пользователь
Регистрация: 24.12.2012
Адрес: Россия / Рязанская обл. / Рязань
Сообщений: 31
Благодарности: 0
Поблагодарили 10
раз(а) в 10 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
кто Вам делает перевод?
как правило что переводится для таких случаев заверяется переводчиком с приложением копии диплома. А так вообще по правилам языка на котором второая сторона контракта |
В Минюст Цитата Спасибо |
Метки |
международный договор |
|
|
«Закония» в соц. сетях