Старый 17.08.2011, 20:53   #1
anxella
Пользователь
 
Аватар для anxella
 
Регистрация: 16.08.2011
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 2
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию Перевод и авторское право

Здравствуйте. Интересует следующее. Я работаю в небольшом издательстве. Недавно мы опубликовали в переводе на английский язык роман одного малоизвестного автора Ш., его роман впервые был издан на татарском языке. С согласия Ш. для перевода мы использовали текст русского перевода этого романа, который ранее был выполнен З. (у З. согласия не спросили, только у автора романа).
После того как книга вышла в свет уважаемый З. (автор перевода на русский язык) потребовал заплатить ему авторское вознаграждение за использование его собственного перевода.
Мы эту просьбу отклонили, ссылаясь на то, что законом не предусмотрено вознаграждение за "промежуточный" перевод, да и к тому же между издательством и З. не был заключен договор.
Теперь З. подал на наше издательство в суд.
Насколько правомерно поведение нашего издательства? Просто автор, который переводил уже на английский язык в нашем издательстве, татарским языком не владеет, поэтому по-любому пользовался переводом гражданина З.
Что нам грозит в таком случае?
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 18.08.2011, 09:23   #2
Сайкин Кирилл Андреевич
Супермодератор
 
Аватар для Сайкин Кирилл Андреевич
 
Регистрация: 19.06.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 28,838
Благодарности: 3,477
Поблагодарили 4,486 раз(а) в 4,315 сообщениях
Записей в дневнике: 95

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от anxella Посмотреть сообщение
Насколько правомерно поведение нашего издательства?
неправомерно - переводчик имеет право на перевод.
__________________
Когда в человека кидаешь грязью, помни, что до него она может не долететь. А на твоих руках останется.
Запись на консультацию - http://lawersaykin.ru/
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 18.08.2011, 09:43   #3
Таис123
Юрист
 
Аватар для Таис123
 
Регистрация: 06.11.2007
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 144
Благодарности: 4
Поблагодарили 47 раз(а) в 37 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от anxella Посмотреть сообщение
Насколько правомерно поведение нашего издательства? Просто автор, который переводил уже на английский язык в нашем издательстве, татарским языком не владеет, поэтому по-любому пользовался переводом гражданина З.
Что нам грозит в таком случае?
В соответствии со ст. 1260 ГКРФ - переводчику принадлежат авторские права на перевод. Авторские права переводчика охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное произведение. Придется заплатить. Идите на мировую, вам дешевле выйдет, потому что автор перевода может потребовать еще и возмещения судебных расходов.
__________________
Brevis esse laboro, obscurus fio.

 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 13.09.2011, 14:10   #4
guff
Пользователь
 
Аватар для guff
 
Регистрация: 04.06.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 87
Благодарности: 0
Поблагодарили 19 раз(а) в 19 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

anxella,издательство же использовало промежуточный перевод, вы сами это признаете. Следовательно, надо платить. Или доказывать, что использован совершенно другой перевод либо подстрочник
 
В Минюст Цитата Спасибо

Метки
интеллектуальная собственность


Быстрый ответ

Сообщение:
Опции

Опции темы

Ваши права в разделе