![]() |
#1 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия / Коми / Воркута
Сообщений: 31
Благодарности: 5
Поблагодарили 2
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
Возник вопрос, решение казалось элементарным, но чем внимательнее изучаю статью, тем больше путаюсь…
![]() Так вот… В связи с ежегодным отпуском работника., возникла необходимость временного перевода на данную должность другого сотрудника…, но данная работа более низкой квалификации!… насчет письменного согласия все понятно. Меня завела в тупик ОПЛАТА! В ст. 72.2 ТК РФ предусмотрено сохранение среднего заработка лишь при переводах ,предусмотренных ч.2 и 3 настоящей статьи, т.е замещение временно отсутствующего работника должно быть вызвано чрезвычайным обстоятельством!, коим ежегодный отпуск не является ! Подскажите, как все - таки оплатить работу более низкой квалификации при замещении отсутствующего работника, находящегося в ежегодном отпуске? ![]() |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#2 |
Юрист
![]() Регистрация: 11.11.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 767
Благодарности: 11
Поблагодарили 183
раз(а) в 172 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
А кто делает работу за подменяющего работника?
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#3 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия / Коми / Воркута
Сообщений: 31
Благодарности: 5
Поблагодарили 2
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
на его дожности много штатных едениц,работа посменная, а на месте отсутствующего работника лишь 2 человека и работа в дневные смены. т.е совмещать не получится... а средний заработок с учетом ночных смен у переводимого работника приличный,поэтому терять ему не хочется...
взять со стороны кого-то тоже нереально... ![]() |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#4 |
Юрист
![]() Регистрация: 11.11.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 767
Благодарности: 11
Поблагодарили 183
раз(а) в 172 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
Доплатите разовой премией до средней.
Удачи. |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#5 |
Юрист
![]() Регистрация: 20.10.2007
Адрес: / /
Сообщений: 6,867
Благодарности: 444
Поблагодарили 2,002
раз(а) в 1,807 сообщениях
Записей в дневнике: 26
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
sve-shironina, поскольку тут перевод - только с согласия работника (это не ЧП), а з.п. по ТК "зависит от его квалификации, сложности выполняемой работы, количества и качества затраченного труда...", то оплата должна производиться в соответствии с той должностью, на которую работник переводится.
__________________
Zwei Dinge erf?llen das Gem?t mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je ?fter und anhaltender sich das Nachdenken damit besch?ftigt: Der bestirnte Himmel ?ber mir, und das moralische Gesetz in mir.\ Immanuel Kant |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#6 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия / Коми / Воркута
Сообщений: 31
Благодарности: 5
Поблагодарили 2
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
Афина Паллада, я это понимаю, вот только тогда никто не даст своего согласия на перевод ....
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#7 |
Юрист
![]() Регистрация: 20.10.2007
Адрес: / /
Сообщений: 6,867
Благодарности: 444
Поблагодарили 2,002
раз(а) в 1,807 сообщениях
Записей в дневнике: 26
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
sve-shironina, "я это понимаю..."
Ну так из поставленного Вами вопроса я поняла, что Вас волновало именно определение размера оплаты при временном переводе на должность с меньшей оплатой труда, а не проблема получения от работника согласия на такой перевод.
__________________
Zwei Dinge erf?llen das Gem?t mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je ?fter und anhaltender sich das Nachdenken damit besch?ftigt: Der bestirnte Himmel ?ber mir, und das moralische Gesetz in mir.\ Immanuel Kant |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#8 |
Юрист
![]() Регистрация: 20.10.2007
Адрес: / /
Сообщений: 6,867
Благодарности: 444
Поблагодарили 2,002
раз(а) в 1,807 сообщениях
Записей в дневнике: 26
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
как вариант, для решения данной проблемы:
1. как предложила ТанюшкаМа, "доплату" до з.п. по основной деятельности оформить премией, прописать в соглашении о переводе (но, это, получается, строится на доверии - поскольку премию работник может и не заслужить) 2. предусмотреть в ЛНА сохранение среднего заработока работнику, временно исполняющему обязанности сотрудника, заработная плата которого ниже.
__________________
Zwei Dinge erf?llen das Gem?t mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je ?fter und anhaltender sich das Nachdenken damit besch?ftigt: Der bestirnte Himmel ?ber mir, und das moralische Gesetz in mir.\ Immanuel Kant |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#9 |
Юрист
![]() Регистрация: 20.10.2007
Адрес: / /
Сообщений: 6,867
Благодарности: 444
Поблагодарили 2,002
раз(а) в 1,807 сообщениях
Записей в дневнике: 26
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
дополнение: словосочетание "...прописать в соглашении о переводе" - не успела произвести правку и удалить.
__________________
Zwei Dinge erf?llen das Gem?t mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je ?fter und anhaltender sich das Nachdenken damit besch?ftigt: Der bestirnte Himmel ?ber mir, und das moralische Gesetz in mir.\ Immanuel Kant |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#10 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия / Коми / Воркута
Сообщений: 31
Благодарности: 5
Поблагодарили 2
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
спасибо. решили официально не переводить,садить ее на это место,когда по графику у нее дневная смена, а табелировать по прежнему месту работы...думаю,сидя за телефоном,ничего страшного не случится... и работник доволен, и работа не станет!
|
В Минюст Цитата Спасибо |
|
|
«Закония» в соц. сетях