11.01.2014, 15:25 | #441 |
Пользователь
Регистрация: 02.08.2012
Адрес: Украина / Луганская обл. / Стаханов
Сообщений: 19
Благодарности: 5
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Хотела бы задать вопрос по поводу перевода украинских документов. Почему многие утверждают, что перевод делать лучше на территории РФ,а на не на территории Украины?
Вопрос о денежной стороне не в счет, так как сделать нотариально заверенный перевод документов на Украине намного дешевле, чем в РФ. |
В Минюст Цитата Спасибо |
11.01.2014, 15:34 | #442 |
Заблокированный пользователь
Регистрация: 23.11.2011
Сообщений: 46
Благодарности: 1
Поблагодарили 5
раз(а) в 3 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Так что, что там на счёт налоговой и заявлением?
Где есть об этом официально? |
В Минюст Цитата Спасибо |
11.01.2014, 16:03 | #443 | |
Пользователь
Регистрация: 10.01.2014
Адрес: / /
Сообщений: 2
Благодарности: 4
Поблагодарили 2
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Цитата:
Я за 2,5 года перевод паспорта с нотариальным заверением делал около 7 раз (для РВП, РНР, ВнЖ, ИНН, и т.п. вплоть до гражданства). 1 перевод с заверением обходился не дороже 400 руб. Не думаю что стоило бы каждый раз ездить в Украину, искать там фирму, ждать и т.п. ради того же, что делают тут за 3-4 дня. Если вы въезжаете в РФ по укр. национальному паспорту, то не факт, что у вас примут документы, т.к. уже давно требуют оформление всех документов по загранпаспорту. А если вы въедете по загранпаспорту, то у вас там будет новый штамп о пересечении границы, которого в вашем переводе, который вы везете с собой, не будет. Последний раз редактировалось Сайкин Кирилл Андреевич; 11.01.2014 в 16:24.. Причина: флуд |
|
В Минюст Цитата Спасибо |
11.01.2014, 16:20 | #444 |
Пользователь
Регистрация: 10.01.2014
Адрес: / /
Сообщений: 2
Благодарности: 4
Поблагодарили 2
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Из положений ФЗ о государственном языке вытекает то, что все официальные (и иностранные) документы должны быть на русском. А официальным и официально переведенным документ может стать в РФ только после нотариально удостоверенного перевода, сделанного нотариусом согласно Основам законодательства о нотариате.
|
В Минюст Цитата Спасибо |
11.01.2014, 16:34 | #445 | |
Пользователь
Регистрация: 02.08.2012
Адрес: Украина / Луганская обл. / Стаханов
Сообщений: 19
Благодарности: 5
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Цитата:
|
|
В Минюст Цитата Спасибо |
11.01.2014, 16:41 | #446 | |
Заблокированный пользователь
Регистрация: 11.01.2014
Сообщений: 36
Благодарности: 22
Поблагодарили 35
раз(а) в 20 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Цитата:
http://forum.zakonia.ru/showpost.php...17&postcount=4 Обычную копию можно также предъявить в банке, больнице или еще где, если потребуют. Нотариальная копия пригодится если новых штампов в паспорте в ближайшее время не предвидится, а перевод будет нужен еще где-нибудь. В вашем случае вам нужно будет 2 перевода: для ФМС и для ФНС. Вот и получится, что вы заплатите за 1 перевод и за 2 нотариальных заверения, таким образом получите 2 одинаковых перевода за несколько меньшую сумму, чем если бы вы делали 2 перевода отдельно друг от друга. |
|
В Минюст Цитата Спасибо |
11.01.2014, 16:46 | #447 | |
Пользователь
Регистрация: 21.03.2013
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 171
Благодарности: 42
Поблагодарили 27
раз(а) в 22 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Цитата:
Делала перевод заграна 4-5 раз за эти два года, и ни разу не включала в него странички с печатями. На всякий случай делала ксерокопию этой странички - но ни разу эта копия нигде не потребовалась. |
|
В Минюст Цитата Спасибо |
11.01.2014, 16:51 | #448 | ||
Заблокированный пользователь
Регистрация: 11.01.2014
Сообщений: 36
Благодарности: 22
Поблагодарили 35
раз(а) в 20 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Цитата:
Цитата:
|
||
В Минюст Цитата Спасибо |
11.01.2014, 17:03 | #449 |
Пользователь
Регистрация: 21.03.2013
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 171
Благодарности: 42
Поблагодарили 27
раз(а) в 22 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Paxis, ой, извините - я не заметила, что вы совсем из другой области. Видимо требования к форме нотариального перевода в разных областях отличаются.
У меня - Москва. Страница со штампами пересечения границ не требовалась. Перевод состоял из двух страниц: 1 -ксерокопия главной страницы паспорта, 2 -непосредственно сам перевод. причем в ФМС мне неоднократно подчеркивали, чтобы было обязательно подписано, что перевод осуществлен С ДВУХ языков, и каждая строка с инфой была продублирована , т.е. например: Иванов/Иванов (т.к. в оригинале Ivanov/Iванов) Украина/Украина (т.к. Ukraine/Украiна) и т.п. В дальнейшем,когда уже получила РВП, в перевод добавилась еще ксерокопия с штампом РВП и регистрации, т.е. итого 3 страницы. Последний раз редактировалось alena.vsk; 11.01.2014 в 17:09.. |
В Минюст Цитата Спасибо |
11.01.2014, 18:54 | #450 | ||
Заблокированный пользователь
Регистрация: 11.01.2014
Сообщений: 36
Благодарности: 22
Поблагодарили 35
раз(а) в 20 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Цитата:
Цитата:
|
||
В Минюст Цитата Спасибо |
Метки |
90\180\ миграционная карта, патент |
Опции темы | |
|
|
«Закония» в соц. сетях