Ответить

 

Опции темы
Старый 02.12.2009, 11:47   #1
yuri1
Пользователь
 
Аватар для yuri1
 
Регистрация: 02.12.2009
Сообщений: 1
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Ситуация:
Я въезжал в Россию по внешнему украинскому паспорту. При подаче на РВП везде писал свой загран паспорта, который перевёл нотаризировал в Нижневартовске. Но медкомиссию делал по внутреннему украинскому паспорту, т.к. в мед учреждениях требовали только документ который написан на русском языке, а на тот момент у меня не было нотаризированного перевода загран паспорта.
Внутренний украинский внутренний паспорт имеет страницу на русском языке - там моя ФИО, дата рождения, место рождения, кем выдан и когда выдан.
Проблема:
На этой странице (внутреннего украинского паспорта) стоит печать, которая на украинском языке.

Вопрос:
Правомерно ли требование инспектора в нотаризации перевода печати в моём внутреннем паспорте?
Не достаточно ли для подтверждения этой печати с помощью трёх сверок:
1) сверки данных с нотаризированной копии загран паспорта с русской страницей внутреннего паспорта
2) сверки моих фотографий в первом и во втором документах
3) сверки отметка во внутреннем паспорте где прописан загран паспорта выданного мне по внутреннему паспорту?

Я думаю - больше чем достаточно, тем более если учесть что печать имеет всего 4 слова, которые довольно понятны для всех славян.

Буду благодарен, если Вы дадите мне ссылку ( в законе, или внутренней директивы УФМС по Югре) которая бы доказывала правомочность требования инспектора.
Спасибо за ответ.
 
В Минюст Цитата Спасибо


Быстрый ответ

Сообщение:
Опции


Ваши права в разделе