Ответить

 

Опции темы
Старый 18.02.2011, 16:57   #1
HEADDSHOT
Пользователь
 
Аватар для HEADDSHOT
 
Регистрация: 18.02.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 1
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию Права на перевод книги

Есть в Америке писательница, чьи книги на русский язык переведены отнюдь не все. Более того, последнее из изданий этих книг датируется 2006 годом. Тем не менее, на мой вкус, книги у неё великолепные. Я решил перевести хотя бы несколько из них самостоятельно. А теперь вопросы. Сразу говорю, что в вопросе прав на интеллектуальную собственность я даже не чайник - я утюг :-) . Хотелось бы получить развёрнутые ответы.
1) Если я переведу книгу, то у кого будет права на перевод? У автора, у меня, или частично у меня, частично у автора?
2) Если я выложу переводы в Интернет и подпишу их своим именем, что мне грозит (теоретически и реально)?
3)Могу ли я как-то договорить с автором или издательством, что мой перевод может свободно распространяться через интернет в некоммерческих целях?
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 11.03.2011, 10:23   #2
Сайкин Кирилл Андреевич
Супермодератор
 
Аватар для Сайкин Кирилл Андреевич
 
Регистрация: 19.06.2009
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 28,838
Благодарности: 3,477
Поблагодарили 4,486 раз(а) в 4,315 сообщениях
Записей в дневнике: 95

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от HEADDSHOT Посмотреть сообщение
Могу ли я как-то договорить с автором или издательством,
модете, конечно. Обращайтесь к автору и решайте с ним все вопросы
__________________
Когда в человека кидаешь грязью, помни, что до него она может не долететь. А на твоих руках останется.
Запись на консультацию - http://lawersaykin.ru/
 
В Минюст Цитата Спасибо
Старый 16.03.2011, 00:44   #3
Рейнджер
Заблокированный пользователь
 
Аватар для Рейнджер
 
Регистрация: 13.03.2011
Сообщений: 102
Благодарности: 0
Поблагодарили 8 раз(а) в 8 сообщениях

Обратиться по нику
Цитата выделенного
По умолчанию

1. Надо подписывать право на перевод в правообладателем оригинала и это не обязательно автор текста. Это может быть и издательство, с которым автор заключал договор на написание книг.
2. Если вы выложите книги в интернет, можете с ними попрощаться, если, конечно, это не платные ресурсы, которые берут деньги за скачку книг. ( с ними вы должны подписывать отдельный договор, и отстегивать процент за услуги).
3. Можете, но деньги заплатить обязаны, согласно международным законам по защите авторских прав. Купите право на копирование авторского текста и вперед - заниматься благотворительностью...
 
В Минюст Цитата Спасибо


Быстрый ответ

Сообщение:
Опции


Ваши права в разделе