![]() |
#11 | ||||
Пользователь
Регистрация: 03.02.2014
Адрес: Абхазия / /
Сообщений: 8
Благодарности: 0
Спасибо: 1
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() Цитата:
имя Kateryna/Катерина должно быть указано в анкете РВП, и в мед. сертификате. Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
||||
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#12 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.10.2012
Адрес: Украина / Киевская обл. / Киев
Сообщений: 84
Благодарности: 20
Поблагодарили 3
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
А что мне теперь делать? Ведь я уже подала на медицину. Плюс, я не понимаю, если я в паспорте Катерина, но по-русски это имя звучит как екатерина. Тогда почему я должна быть Катерина?
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#13 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.10.2012
Адрес: Украина / Киевская обл. / Киев
Сообщений: 84
Благодарности: 20
Поблагодарили 3
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
То есть мне теперь надо договариваться с квд, чтобы они переделывали меня на Катерину? Плюс надо снова выехать и въехать, чтобы сделать новый МУ на Катерину и переделать перевод и только тогда все будет ок?
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#14 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.10.2012
Адрес: Украина / Киевская обл. / Киев
Сообщений: 84
Благодарности: 20
Поблагодарили 3
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
А в переводе у вас тоже Васыль было написано?
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#15 | ||||
Заблокированный пользователь
Регистрация: 18.01.2014
Сообщений: 31
Благодарности: 20
Поблагодарили 18
раз(а) в 12 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Вот тут есть немного: http://forum.zakonia.ru/showthread.p...5+%E8%EC%E5%ED http://forum.zakonia.ru/showthread.p...5+%E8%EC%E5%ED |
||||
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#16 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.10.2012
Адрес: Украина / Киевская обл. / Киев
Сообщений: 84
Благодарности: 20
Поблагодарили 3
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
Ну смотрите, ведь я им (КВД) предоставила перевод паспорта, где было написано Екатерина. Они ведь тоже переводом руководствуются, а не записью в самом паспорте. Ведь если придет визовый иностранец, у которого в паспорте вообще нет кириллической транслитерации, то они обязаны будут записать так, как в переводе.То же самое и здесь, я просто не думала, что это настолько имеет значение. Мне всегда казалось, что Екатерина и Катерина - это 2 одинаковых имени, толкьо одно по-русски, второе по-украински. Теперь вопрос: я ведь уже заплатила КВД, сдала кровь, сегодня они должны выдать бегунок. Возможно ли вообще при таких обстоятельствах поменять имя или надо переделывать перевод и идти заново в КВД и по новой им платить?
Кстати, я где-то на форуме читала, какая-то девушка писала, что ее молодой человек в паспорте Olexiy/Олексій, а в РВП написано было Алексей, и вроде как все ок. Чем вообще может быть чревата такая вот разность на 1 букву? Тем, что ФМС не примет? или в дальнейшем, даже если примет, могут быть какие-то проблемы? |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#17 | ||||||
Пользователь
![]() Регистрация: 01.02.2014
Сообщений: 15
Благодарности: 0
Поблагодарили 3
раз(а) в 3 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() Цитата:
Цитата:
Цитата:
![]() Цитата:
Цитата:
![]() Цитата:
|
||||||
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#18 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.10.2012
Адрес: Украина / Киевская обл. / Киев
Сообщений: 84
Благодарности: 20
Поблагодарили 3
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
Тогда согласно транслитерации я должна быть Катэрына. А не Катерина, как указали в мк. А му у меня на Екатерину. Неужто му не надо показывать в ФМС? Они ЖК придерутся к этому тогда
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#19 |
Пользователь
![]() Регистрация: 22.10.2012
Адрес: Украина / Киевская обл. / Киев
Сообщений: 84
Благодарности: 20
Поблагодарили 3
раз(а) в 2 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
А как тогда люди на Михаилов и не на Михайлов получают разрешения? Ну даже если смотреть по транслитерации, то моё имя вообще Катэрына быть должно. И потом, я не пойму, у меня же перевод выполнен с украинского и английского на русский, то есть то, что написано в паспорте кириллицей тоже считается иностранным языком и с него выполнен перевод. В ФМС же пишут латиницей то, что в паспорте написано, и кириллицей то, что в переводе. Имя Катерина с украинского на русский переводится как Екатерина, Михайло как Михаил и т.д. я просто не совсем понимаю, ведь да, важно , что написано в паспорте, но перевод это ведь официальный документ, специально выполняется, чтобы было понятно как имя звучит по-русски, так почему оно должно быть обязательно транслитенировано?
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#20 | |||
Пользователь
![]() Регистрация: 01.02.2014
Сообщений: 15
Благодарности: 0
Поблагодарили 3
раз(а) в 3 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() Цитата:
Цитата:
Цитата:
Последний раз редактировалось Сайкин Кирилл Андреевич; 07.02.2014 в 08:21.. |
|||
В Минюст Цитата Спасибо |
|
|
«Закония» в соц. сетях