02.07.2010, 10:23 | #41 |
Пользователь
Регистрация: 16.03.2010
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Москва
Сообщений: 439
Благодарности: 1
Поблагодарили 152
раз(а) в 146 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
hayhay, ну как написана в рекомендациях нот.палаты, нотариус должен располагать информацией о знании переводчиком соответствующих языков, что может подтверждаться дипломами, сертификатами о специальном образовании и квалификации. Перечня документов, подтверждающих образовательный уровень переводчика, в законодательстве не имеется. При оценке возможности привлечения лица к участию в переводе документа нотариус должен исходить из общего принципа разумности. Так, для перевода небольшого по объему и несложного по содержанию документа (например, свидетельства о рождении) вполне достаточно, если переводчик подтвердит свои знания языка аттестатом (свидетельством) об окончании национальной школы, в которой преподавание велось на двух языках.
Но все по усмотрению конкретного нотариуса. |
В Минюст Цитата Спасибо |
29.07.2010, 09:20 | #42 |
Пользователь
Регистрация: 19.02.2010
Адрес: Россия / Карелия / Петрозаводск
Сообщений: 67
Благодарности: 17
Спасибо: 1
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Я не понимаю приципп работы ФМС РФ , Они признали загранпаспорт международным документом , но понимают и принимают при наличии перевода загранпаспорта. Это умно ФМС ????
|
В Минюст Цитата Спасибо |
|
|
«Закония» в соц. сетях