30.03.2009, 10:28 | #1 |
Юрист
Экс-супермодератор Регистрация: 09.03.2009
Адрес: Россия / Иркутская обл. / Артемовский (Иркутская обл.)
Сообщений: 1,722
Благодарности: 26
Поблагодарили 283
раз(а) в 275 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Переводчик как участник процесса
Добрый день, коллеги. Сложилась следующая ситуация:
1. имеется переписка по э/почте на иностранном языке (сведения касаются основания иска); 2. переписка переведена знатоком языка, смысл ясен; 3. требуется использовать эту переписку и ее перевод в суде как одно из доказательств неправомерных действий ответчика (не основное доказательство, но достаточно важное); 4. на процесс везти переводчика пока нецелесообразно; 5. человек, переводивший письма, объясняет, что не является "настоящим" переводчиком, т.к. не имеет соответствующего документа (что-то вроде сертификата). Теперь ищу сертифицированного переводчика, но вот существуют ли такие переводчики? К нотариусу водим переводчиков, имеющих соответствующий диплом. Пока этого было достаточно. В СОЮ участвовали переводчики без дипломов, но на подписке по ст.307 УК РФ (в основном, кавказцы, кандидатуры - на усмотрение суда, проблем не было, просто переводили вопросы и ответы). Но здесь другая история, и думаю, эта история как-то перекликается со ст.307 УК РФ. Предполагаю, что сами по тексту перевода напишем, что "Об ответственности по ст.307 УК РФ известно и понятно". ВОПРОС такой: если сталкивались с подобным вопросом, то какие требования предъявляются к переводчикам, осуществляющим перевод документа без вызова (пока без вызова) в суд? Заранее благодарю. |
В Минюст Цитата Спасибо |
30.03.2009, 17:25 | #2 |
Юрист
Экс-модератор Регистрация: 19.12.2007
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Голицыно (Московская обл.)
Сообщений: 2,253
Благодарности: 14
Поблагодарили 333
раз(а) в 312 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Ничего лучше не вижу, кроме как сослаться на статью 81 основ законодательства о нотариате!
__________________
- Фемистоклюс, какой лучший город во Франции? - Париж! - Умница, душенька! - сказал Чичиков. - Однако ж... в такие лета и уже такие сведения! Гоголь Представительство в кассационной инстанции арбитражного суда |
В Минюст Цитата Спасибо |
30.03.2009, 20:40 | #3 |
Юрист
Экс-супермодератор Регистрация: 09.03.2009
Адрес: Россия / Иркутская обл. / Артемовский (Иркутская обл.)
Сообщений: 1,722
Благодарности: 26
Поблагодарили 283
раз(а) в 275 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Femistoklus, да, мы уже пользовались услугами удостоверения подписи переводчика нотариусом. Меня смутило то, что разговор шел о какой-то сертификации в отношении переводчиков. Аудитор предъявляет лицензию, налоговый консультант - квалификационный аттестат. А переводчик - только диплом ВУЗа?
|
В Минюст Цитата Спасибо |
30.03.2009, 20:49 | #4 |
Юрист
Экс-модератор Регистрация: 19.12.2007
Адрес: Россия / Москва и Московская обл. / Голицыно (Московская обл.)
Сообщений: 2,253
Благодарности: 14
Поблагодарили 333
раз(а) в 312 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
да
Содержание самой профессии не предполагает ничего более, кроме наличия квалификации. От аудиторов закон требует лицензирования...
__________________
- Фемистоклюс, какой лучший город во Франции? - Париж! - Умница, душенька! - сказал Чичиков. - Однако ж... в такие лета и уже такие сведения! Гоголь Представительство в кассационной инстанции арбитражного суда |
В Минюст Цитата Спасибо |
30.03.2009, 21:19 | #5 |
Юрист
Экс-супермодератор Регистрация: 09.03.2009
Адрес: Россия / Иркутская обл. / Артемовский (Иркутская обл.)
Сообщений: 1,722
Благодарности: 26
Поблагодарили 283
раз(а) в 275 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
Femistoklus, спасибо, полегчало немного. но сомненья чего-то гложут.
|
В Минюст Цитата Спасибо |
|
|
«Закония» в соц. сетях