![]() |
#1 |
Пользователь
Регистрация: 02.12.2009
Сообщений: 1
Благодарности: 0
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
Ситуация:
Я въезжал в Россию по внешнему украинскому паспорту. При подаче на РВП везде писал свой загран паспорта, который перевёл нотаризировал в Нижневартовске. Но медкомиссию делал по внутреннему украинскому паспорту, т.к. в мед учреждениях требовали только документ который написан на русском языке, а на тот момент у меня не было нотаризированного перевода загран паспорта. Внутренний украинский внутренний паспорт имеет страницу на русском языке - там моя ФИО, дата рождения, место рождения, кем выдан и когда выдан. Проблема: На этой странице (внутреннего украинского паспорта) стоит печать, которая на украинском языке. Вопрос: Правомерно ли требование инспектора в нотаризации перевода печати в моём внутреннем паспорте? Не достаточно ли для подтверждения этой печати с помощью трёх сверок: 1) сверки данных с нотаризированной копии загран паспорта с русской страницей внутреннего паспорта 2) сверки моих фотографий в первом и во втором документах 3) сверки отметка во внутреннем паспорте где прописан загран паспорта выданного мне по внутреннему паспорту? Я думаю - больше чем достаточно, тем более если учесть что печать имеет всего 4 слова, которые довольно понятны для всех славян. Буду благодарен, если Вы дадите мне ссылку ( в законе, или внутренней директивы УФМС по Югре) которая бы доказывала правомочность требования инспектора. Спасибо за ответ. |
В Минюст Цитата Спасибо |
|
|
«Закония» в соц. сетях