![]() |
#1 |
Пользователь
Регистрация: 06.09.2009
Адрес: Россия / Удмуртия / Ижевск
Сообщений: 7
Благодарности: 1
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
Собрал документы на вид на жительство, но принять их отказались. Говорят что у меня к переводу паспорта на русский язык на прикреплена копия страницы паспорта с фотографией. Хотя уже лет 6 с этим переводом ходил в миграционную службу и без всяких проблем и РВП и разрешение на работу получал. А тут их вдруг осенило - фото им в перевод подавай. Правомерно ли это требование? Ведь перевод делал нотариус, взял за это деньги, и что я заново его должен делать? Попытался искать в инете о наличии копии страницы паспорта с фото в переводе, но ничего конкретного не нашёл. Подскажите, законно ли требование миграционной службы и на каком основании?
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#2 |
Юрист
Экс-модератор ![]() Регистрация: 29.01.2008
Сообщений: 2,322
Благодарности: 81
Поблагодарили 574
раз(а) в 548 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#3 |
Пользователь
Регистрация: 06.09.2009
Адрес: Россия / Удмуртия / Ижевск
Сообщений: 7
Благодарности: 1
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
у меня переводчик сама продублировала текст паспорта и перевела его, а ксерокопия самого паспорта не подшивалась (разумеется сам перевод заверен нотариально). В том то и вопрос: обязательно ли было подшивать к переводу ксерокопию паспорта? Если да, то где и кем такое требование прописано? Ведь я так понимаю, что перевод вовсе не является документом удостоверяющем личность, а лишь является приложением к паспорту, который и удостоверяет мою личность. Зачем же тогда нотариально надо его (перевод) скреплять с ксерокопией паспорта? Отмечу: я шесть лет пользуюсь этим переводом и никто и слова не сказал, а тут вдруг стала начальница районной миграционной службы требовать это скрепление с копией паспорта и всё тут. Законно ли её требование?
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#4 |
Пользователь
Регистрация: 06.09.2009
Адрес: Россия / Удмуртия / Ижевск
Сообщений: 7
Благодарности: 1
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#5 | |
Юрист
Экс-модератор ![]() Регистрация: 29.01.2008
Сообщений: 2,322
Благодарности: 81
Поблагодарили 574
раз(а) в 548 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() Цитата:
Да, но подлежит перевод, а к/копия подшивается к переводу в один документ. |
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#6 |
Пользователь
Регистрация: 06.09.2009
Адрес: Россия / Удмуртия / Ижевск
Сообщений: 7
Благодарности: 1
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
а конкретно не подскажите ссылочку на это правило? Дело в том, что я рыская в инете так понял, что российское законодательство не однозначно в этом вопросе, и нотариус вправе сам решать к какому документу подшивать ксерокопию, а к какому нет. Это я на одном сайте нашёл, но конкретных ссылок на закон подтверждающих или опровергающих этот момент я не нашёл.
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#7 |
Юрист
Экс-супермодератор ![]() Регистрация: 07.10.2008
Адрес: Россия
Сообщений: 7,121
Благодарности: 293
Поблагодарили 1,721
раз(а) в 1,616 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]()
влад78, при свидетельствовании подлинности подписи на переводе документа с русского на иностранный язык, нотариус свидетельствует и подлинность подписи, и верность копии (исключение - свидетельствование только подлинности подписи, если будет приложена не копия документа, а оригинал - что бывает редко - например - некоторые виды обязательств, согласия, завещания).
В этом случае ксерокопия документа не нужна, т.к. копия для действия за границей должна быть отпечатана. Если нотриус удостоверяет подлинность подписи с иностранного языка на русский - свидетельствуется именно подлинность подписи, а верность копии засвидетельствована быть не может, поэтому и должна быть приложена ксерокопия документа (иногда это подлинник - практически все документы, истребуемые в ПФ, Справки об отсутствии (наличии) судимости и т.п. При переводе паспорта истребуются следующие сведения: ФИО, дата и место рождения, гражданство, дата выдачи паспорт и срок действия, орган, выдавший паспорт. Практически во всех странах подобная информация выкладывается на одной странице, которая и содержит фотографию. При удостоверении подлинности подписи переводчика на документе, как уже сказано выше, должен быть приложен переводимый документ (в Вашем случае - его ксерокопия). Ксерокопия и сам перевод (с удостоверительной надписью нотариуса, должны быть сшиты, пронумероны и скреплены гербовой печатью нотариуса и его подписью. Порядок оформления переводов определяется "основами Законодательства РФ о нотариате" - ст. 45, 80,81 и порядком делопроизводства. |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#8 | |
Пользователь
Регистрация: 06.09.2009
Адрес: Россия / Удмуртия / Ижевск
Сообщений: 7
Благодарности: 1
Поблагодарили 0
раз(а) в 0 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() Цитата:
|
|
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#9 |
Юрист
Экс-супермодератор ![]() Регистрация: 07.10.2008
Адрес: Россия
Сообщений: 7,121
Благодарности: 293
Поблагодарили 1,721
раз(а) в 1,616 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() |
В Минюст Цитата Спасибо |
![]() |
#10 | |
Юрист
![]() Регистрация: 08.09.2008
Сообщений: 1,068
Благодарности: 36
Поблагодарили 203
раз(а) в 194 сообщениях
Обратиться по нику Цитата выделенного |
![]() Цитата:
Сейчас копия паспорта заверяется нотариально без каких-либо проблем.
__________________
Я оптимист! Я верю в радостный конец света!! |
|
В Минюст Цитата Спасибо |
Метки |
вид на жительство, перевод паспорта |
|
|
«Закония» в соц. сетях